2017-01-20
作者:GoldenDict
注:本文获作者授权,仅供本站使用,转载请联系原作者。
现代汉语词典(第 7 版)语言
人类所特有的用来表达意思、交流思想的工具, 是一种特殊的社会现象, 由语音、词汇和语法构成一定的系统。 英汉大词典(第 2 版)» Without language men would be like animals. 没有语言人就会同禽兽无异。 现代汉语规范词典(第 3 版)词汇
① 名 一种语言里所使用的词和固定短语的总汇,如现代汉语词汇;也指词汇的一个特定部分,如基本词汇、科技词汇;还可指一个人或一部作品所使用的词语的总汇,如老舍的词汇、《红楼梦》的词汇。
② 名 指研究词汇构成、使用和发展的一个学科,属语言学的组成部分。(也说语汇。)
用法说明 不宜写作“辞汇”。
学习语言,词汇耗费时间最多。 普通话音节(含声调)不过千余个,英语音节虽更多,也不过万把个,具体的统计,等我有(wu)空(liao)再详列给出。语法规则是有限且灵活的,唯独词汇,一生二,二生三,三生万物。 朗文当代高级英语学习辞典(英英·英汉双解)(第 5 版)» English has the largest vocabulary of any language. 英语在所有语言中词汇量最大。 英汉大词典(第 2 版)» New words stream rapidly into the language. 新词源源不断涌入词汇。
词汇量如何计算?母语人士词汇量多大?我(本文作者)词汇量多大?词汇量多大才算够?某门考试要过关需要多大词汇量?这些问题,我都不想答,因为我也不知道答案,或许本来就没有确切的答案,我只能说,学海无涯,活到老,学到老。 有一点我倒是明确地知道,如果想要真正地享受英语,先人一步地了解科技、文化成果,几千词汇量那是远远不够的。 提高词汇量,和提高语言能力其实是一回事,多听多说多读多写,这是一句有用的废话。下面列一些我零散但是具体的思考。 阅读,阅读,阅读!许国璋不要总是把阅读的目的放在提高英文上,阅读首先是吸收知识,吸收知识的过程中自然而然就吸收了语言。
在我看来,看电影、看美剧、听有声书等都算是阅读,阅读不仅仅是眼睛的事情,眼睛可以闭上,耳朵捂住,固体也可以传播声音的噢,速度还更快。 - 读书、看报是主动阅读
- 观影、看剧、听书算是被动阅读
- 主动、被动可以结合,比如对着字幕看美剧,边听 audiobook 边看相应的书,尤其是后者,简直是太有用了,我靠这办法,已经读了 n 本原著了。最近读的是:
- The Nature of Technology: What It Is and How It Evolves
- The Structure of Scientific Revolutions
其中 The Structure of Scientific Revolutions ,中文版名叫《科学革命的结构》,十多年前我就想读,中文版(1980、2003、2007 三个不同译本)比英文版更难懂(你懂我在说什么),愣是都读不下去,最近发现(2016-01-16)终于出了 audiobook (Length: 9 hrs and 11 mins ),边听边对着 PDF ,终于读完了! 比较期待的,Word by Word: The Secret Life of Dictionaries Written by: Kory Stamper 作者自己读的 audiobook 将于两个月后放出,届时我偷偷购买,悄悄分享。 牛津高阶英汉双解词典(第 8 版)» Reading will enlarge your vocabulary. 阅读能扩大词汇量。
» A child’s vocabulary expands through reading. 孩子的词汇量通过阅读得到扩大。 朗文当代高级英语学习辞典(英英·英汉双解)(第 5 版)» A good way to enlarge your vocabulary is to read a daily newspaper. 一个扩大词汇量的好方法是阅读日报。 柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典» We read to improve our vocabularies. 我们阅读以便扩大词汇量。 英汉大词典(第 2 版)» fertilize one’s vocabulary with wide reading 通过博览群书来丰富词汇
- 语法书,看英文的
- 教材,看英文的
- 电视剧,看英文的
- 电影,看英文的
- 操作系统,设置为英文的
- 应用软件,设置为英文的
- 看 NBA 、英超、西甲赛果、积分、排名,看英文的
- 论文,看英文的
学习语言,增长词汇,总归是要指向实用的。
假如你从事技术工作的话,一本书籍既有英文版也有中文版,英文版要看,中文版也要读。我一直希望各种翻译过来的书籍,最好都做成中英对照的,纸版有难度,电子版技术上应该不难实现,不过目前可能由于版权问题,很少有技术类译著这么做。我们中国人还是用汉语交流居多,需要“向下兼容”,我就遇到过别人说的汉语术语我听不懂,说对应英文单词,我才恍然大悟的情况。 基础长者他常讲,“基础不牢,地动山摇”。也常用唐人魏征语“求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源”告诫**和****,**基础**之重要。
师傅引进门,修行靠个人。
引我们入门的老师,英语水平说不定不超过我们目前的水平。能把字母表中所有字母发音发对的英语老师,其实已经很不错了。 - 你能把 26 个字母的音都发对吗?W 发音是 /ˈdʌbuˌljuː/ 吗?
- 你能把每个音标单独拎出来,给出正确、标准的发音吗? sheet 和 shit 能区分开?
我觉得能做到这两点,已经超越八成英语学习者了。 温故而知新,去挨个学习一下音标,了解下音节划分。相信我,这些东西掌握牢固了,英语单词,只要你会读,基本上也会拼写了,当然,特殊情况也是不少。 Let’s face it — English is a crazy language. 记忆人工智能原理与应用1968 年,奎利恩(J. R. Quillian) 在研究人类联想记忆时,认为记忆是由概念间的联系实现的,提出了知识表示的语义网络模型。
- 身体是革命的本钱。身体不好或者疲倦,脾气就不好,记忆力不好。多休息,多锻炼。
- 除了硬件(身体)方面的准备,软件方面也不要懈怠,要克服内心的恐惧。
- 我有一个战略上藐视生词的方法,再生僻的词,也可以归属到一个词类,要么名词,要么动词,要么形容词,要么副词,就这四类,其余词类,像冠词就那俩,介词就百余个,我们所要面对的,其实绝大部分就是名、动、形、副这四类。parlance 啊 parlance ,你再厉害,不就一个名词么?
- 认真对待你见到的每一个字、词,所见即所记。
- 多思考,多联想,多分类。
- 小词不小,大词不大。最容易记住的,反而是大词。翻词典就明白了,ornithology、outlandish、overhaul 这类词,占的篇幅太小了,再去看看 go、take、have ,稍候我会专门撰文,分析在词典中占据篇幅最大的百余个单词。
翻译翻译是最好的学习。
你的母语水平,就是你外语水平的上限。 新世纪英汉大词典» Teachers can help build students’ vocabulary knowledge by heightening their interest in words. 老师们可以通过提高学生们对单词的兴趣来帮助他们构建词汇知识。
尝试翻译一些你感兴趣的英文材料,譬如一篇文章、一个视频,甚至可以加入字幕组,假如字幕组嫌弃你英语不好不要你,那也没关系,你自己组建一个字幕组,你就是组长兼副组长兼组员。 零敲碎打写了上面一些,也不是什么可行性强的建议,就是这么多年来,我的一些比较个性化、私密化的心得,不一定合乎所有人的胃口。每个人都有自己高招,八仙过海各显神通,不管白猫黑猫,能记住单词就是好猫。 顺便,从 2016 年 12 月 14 日起,每日一篇,2017 年 1 月 19 日,居然收到了“公众平台邀请你使用原创保护功能”的消息,尴尬,如你所见,我推送每篇文章里,都或多或少直接引用了词典内容,今天专门写一篇原创量比较大的,接下来会写更多的。 感谢大家的支持和围观,写下这些文字,其实收获最大的,始终是我自己,共勉。 新世纪英汉大词典» A big thank you to everyone who has followed my blog. 十分感谢大家关注我的博客
» Thank you for your time. 谢谢您抽出时间。
祝大家(和我一样): 英汉大词典(第 2 版)» command a large vocabulary 掌握大量词汇
» acquire(possess,have) a large vocabulary 学到(掌握,拥有)大量词汇
» He has a larger passive vocabulary than he realizes. 他的被动词汇量比他自己意识到的多。 新世纪英汉大词典» His vocabulary was sound and his grammar excellent. 他的词汇丰富,文法出众。
画外音:原来你是 walking dictionary 啊。 新牛津英汉双解大词典(第 2 版)» he had a wide vocabulary.他的词汇量很大。 新世纪英汉大词典» What a nerve! 真不要脸!
» Of all the cheek! 真是不要脸!
» Of all the nerve! 真不像话!
» If I have any more cheek from you, my lad, you’ll get a thick ear! 你小子要再这么不要脸,小心我抽你耳光!
注:封面图片来自《牛津当代百科大辞典(英汉·英英·彩色·图解)》,这本词典其实是从《オックスフォード・カラー英和大辞典》翻译过来的,不是双解,但胜过双解,以后撰文详评。
-EOF-
|