找回密码
 注册
搜索
查看: 4622|回复: 6

[原创] 英文经典赏析回顾Ⅱ【197】Someday

[复制链接]
发表于 2008-9-28 02:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
歌名
Someday
歌手
Nickelback
发行年代
2003
经典度
B
认知度
B
耐听度
A
歌词/旋律/寓意
7/10/9
推荐度
★★



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
 楼主| 发表于 2008-9-28 02:51 | 显示全部楼层
http://tv.mofile.com/cn/xplayer.swf?v=I8V7P8KO&p=http://cache.mofile.com/tv/images/audio.jpg&autoplay=0&nowSkin=1_1


Someday
                    


How the hell'd we wind up like this
And why weren't we able
To see the signs that we missed
And try to turn the tables
I wish you'd unclench your fists
And unpack your suitcase
Lately there's been too much of this
But don't think it's too late
Nothing's wrong Just as long as you know that someday I will
                     
Someday, somehow
I'm gonna make it alright But not right now
I know you're wondering when
You're the only one who knows that
Someday somehow
I'm gonna make it alright But not right now
I know you're wondering when
                                 
Well I'd hope that since we're here anyway
That we could end up saying
Things we've always needed to say
So we could end up staying
Now the story's played out like this
Just like a paperback novel
Let's rewrite an ending that fits
Instead of a Hollywood horror
                        
Nothing's wrong Just as long as you know that someday I will
Someday, somehow
I'm gonna make it alright But not right now
I know you're wondering when
You're the only one who knows that
Someday somehow I'm gonna make it alright
But not right now I know you're wondering when
You're the only one who knows that
I know you're wondering when
You're the only one who knows that
I know you're wondering when



有朝一日



老天啊,我们怎么会走到这一步
竟没发觉已被怒气冲昏了头脑
我努力缓解这尴尬的场面
希望你能舒缓紧握的拳头
不要在收拾你的行李
虽然我们最近争吵不断
但一切并非无法挽回
只要你能相信,一切都会变好
有朝一日,我一定会让你满意


有朝一日
我会想个办法
将每件事情全都做好
不过不是现在
我知道你感到疑惑
因为不知道是何时
我一定会让你知道
有朝一日
我会想个办法
将每件事情全都做好
不过不是现在
我知道你感到疑惑


好了,不管怎样
既然事已如此
我希望就此停止争吵
我们总该说些什么
打破这尴尬的沉默
现在整件事好像一部小说
如果不想让它变成好来坞的恐怖电影
那我们就重新编写一个合适的结局吧


langrisserA 译
 楼主| 发表于 2008-9-28 02:54 | 显示全部楼层

经典赏析

 

 

 

 

 

 

 

这是一首我不敢不给高分的歌曲,其实原本是想给10分的,可那样又会违背我的原则,那就9.8好了。对于这首歌,或者说有这样一种歌,如果你不去看它的MV,将会失去很多体验。我被震撼了,当然那是在看过MV之后,有一种被压倒的感觉。一切都是从那天开始的。当朋友初次将它给我时,我只是随意地放进WINAMP里,并没有理会另外的视频,听起来只是一般的重金属,并没有什么特别的感觉,而朋友也没问起什么,后来就逐渐淡忘了,直到过了很久,接下来就不需要说了,然后就是上面那段话,再然后就是向他赔罪,接受他的批判,还为其专门翻译此歌做为赔礼,当然,做这一切都是心甘情愿的。那时他曾要求赏析能够收录,我当时认为这首歌太新,年代太近,似乎不太挨得上经典二字,所以就没有答应,而是将其放到BLOG的感悟天籁分类中。令我没想到的是,也许这首歌的拥趸太多,也许世界越来越小了,本来是作为赔礼的这首译词竟然通过我的BLOG广为传播。我曾搜索过,在目前网上能够找到的所有译词中,基本都是出自这里,而且还被许多网民拿来推荐。原来我在不经意间竟然做了一件积功德的事,令我唏嘘不已。可是有些事情自己最清楚不过,用了二十分钟做出来的这首译词仍然存在不少可商榷之处,为了能让更多的人感动,这次又重新进行了翻译修改和润色,而且这首歌也值得我为它再付出二十分钟或者更多。除此之外,还有另外一个目的,我前面提到的那位朋友,此刻也许正承受着常人无法想像的重担,对此,我将这首歌和译词收录进赏析并送给他,希望他能够坚强,也算是了却了一桩心愿。

 

 

 

 

NOTE: 原帖发布于2007年2月9日,原评分:【9.70】

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
 楼主| 发表于 2009-1-23 00:44 | 显示全部楼层
发表于 2010-1-10 20:20 | 显示全部楼层
这种风格还可以.
发表于 2010-2-23 09:34 | 显示全部楼层
3楼,一些多余的代码去掉吧
 楼主| 发表于 2011-4-12 11:24 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-4-27 15:46 , Processed in 0.037600 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表