汉化名单: 程序:A_nderw 字体制作:Rhonin 翻译:cfsoso 测试:奈良の鹿丸、Rhonin、亮、cfsoso、sasczs 特别感谢:Ninsonytendog、Ironmna、罗伯利、某未留名人士,另有一位暂时没联系上不知该用什么名义的人士 备注:由于游戏经过扩容,实机玩家请先打SRAM补丁 版本日志: 1.0 (2023.07.28) ● 发布 1.1 (2023.07.30) ● 文本修正 1.2 (2023.08.01) ● 文本修正 ● 16th Session开场图片修正 ● 回合结束图片修正 ● 通关界面音乐制作人显示修正 ● 增加SRAM补丁版 1.3 (2023.09.16) ● 文本修正 ● 修正吾字等部分字体 1.4 (2023.09.16) ● 再次修正吾字 链接1:https://www.bilibili.com/read/cv25362471 链接2:https://tieba.baidu.com/p/8530310957 链接3:https://www.yxhjgs.com/21273.html CRC32:3DEB1066
举报
【汉化名单】 Advance-039 策划:流星 破解:啊咯 翻译:chatgpt 美工:波斯尼亚,ICO,流星 测试:自由,奈芙缇丝 【注意事项】 1、龙的技能名字和技能描述不太对劲纯属是游戏本身的问题,同技能不同描述,同描述不同技能,描述与效果不符之类的都是日版的问题 2、小字部分和技能动画部分不打算改,俺……厌倦了 链接1:https://www.bilibili.com/read/cv25391750 链接2:https://tieba.baidu.com/p/8528255484 CRC32:76CB9041
我也是个老星际迷航影迷啦,偶然发现NDS上居然有一作游戏,解包替换打包找字库找文本都很顺利,可惜的是游戏没有日文版,就意味着汉化工作需要破解单字节到双字节,目前我还不会,就先把菜单汉化一下方便玩吧。 PS 原游戏里,克林贡人的飞船介绍图和联邦的图片反了,汉化过程中修复了一下这个原有的BUG。 提供了两个版本的,一个是仅修复BUG的,另一个是菜单汉化的。 链接:https://www.bilibili.com/av274120094 CRC32:FCFA533C
本来是作为下一个汉化过程视频的素材,可是近期没有多少时间做视频,就先把它共享出来。 不过我共享的是汉化工程源文件,里面没有 rom,你需要下载后自己打补丁或自己编译。原因是,本来就只是把它当做视频的一个示例,也没有时间做进一步改进,翻译得很潦草,不想当做一个正式汉化作品来发布。 相应的,共享后的汉化项目和生成的 rom,不会做任何限制。你想整合、修改、N次创作、再发布、售卖我都不反对。 下面介绍一下怎么编译。 如果不太介意我的翻译质量,只想得到一个汉化过的 rom。那就把原版 rom 改名为,hmbb_en.gba。放进 rom_en 文件夹。双击【只执行补丁】.BAT 批处理文件。在这个文件夹里就会出现一个 hmbb_C.gba 。这就是汉化 rom。 原 rom 的编号是 2777,也会提供下载,之所以不放在一起,是为了减少被网盘和谐的可能。 链接:https://www.bilibili.com/av574269015 CRC32:4D181192
Advance汉化组 技术:noword 翻译:Zya 美工:胡里胡涂 测试:湮没骑士の镇魂歌 链接:https://www.yxhjgs.com/21435.html CRC32:2F101744
分流:http://fcpic.nesbbs.com/GamePic.asp?gameid=2004(Final Fantasy VII (NJ063) (ChT).nes) CRC32:1F16888C
Advance-040 破解:啪嗒啪嗒,a_nderw 翻译:Rinz 美工:zero10000,云山 测试:流星,空调JO太郎 特别感谢:野比大熊 基于美版汉化 链接1:https://mp.weixin.qq.com/s/Dy8xEvIFQy6854Vncv_XJw 链接2:https://www.yxhjgs.com/21529.html CRC32:57BD885A
汉化制作人员: ●程序:星夜之幻、TomJinW ●翻译:吃馍法师、无敌阿尔宙斯、夜灵的天空、TomJinW ●汉化工具:robertking、TomJinW ●美工:卧看微尘、小光 ●测试:无敌阿尔宙斯、小光、NELO、TomJinW、SYLVEON、colorcat 注意: 所有版本技术底层都是发行的美版英文版游戏,无法和日文版联机! 「宝可梦」版本是直接基于美版汉化的版本。 「精灵宝可梦」版本是基于美版程序做的接近日版游戏内容的汉化。 更新日志: 2023.08.13 v1.0 发布 2023.10.01 v1.1 版修正内容: 【宝可梦 红·蓝】【精灵宝可梦 红·绿·蓝】: 修复了中文宝可梦名称下,图鉴内查看「三合一磁怪」和「多刺菊石兽」的数据,宝可梦名称后半段无法.正确显示的问题。 修复了战斗中敌方宝可梦倒下后,在宝可梦界面替换我方宝可梦的时候会有一瞬间闪屏的问题。 【精灵宝可梦 红·绿】: 修复了圣特安努号下层小房间和西尔佛5楼的隐藏道具,这两个道具中如果捡到了其中一个,另一个将会无法.正常捡取的问题。 【宝可梦 红·蓝】【精灵宝可梦 红·绿·蓝】: 修复了英文宝可梦名称模式下,「【训练家】对【宝可梦名称】使用了【道具名】。」这句话可能会出现文本显示溢出的问题。 修复了英文宝可梦名称模式下,图鉴中查看宝可梦分布,文本可能出框的问题。 修复了电脑中「宝可梦联盟」里,横幅翻译错误的问题。 修改了个别翻译。 【宝可梦 黄】 修复了标题画面中「宝可梦」字样左下角缺失图块的问题。 【宝可梦 黄】【精灵宝可梦 皮卡丘】: 修复了英文宝可梦名称模式下,「【训练家】对【宝可梦名称】使用了【道具名】。」这句话可能会出现文本显示溢出的问题。 修复了英文宝可梦名称模式下,图鉴中查看宝可梦分布,文本可能出框的问题。 修复了电脑中「宝可梦联盟」里,横幅翻译错误的问题。 修改了个别翻译。 游戏设置内的版本号改为v110。 链接1:https://www.bilibili.com/read/cv25715119 链接2:https://m.weibo.cn/status/4934294571062810 链接3:https://www.bilibili.com/av1902305111 项目:https://github.com/TomjinW/pokeredCHS 项目:https://github.com/TomJinW/pokeyellowCHS 日版CRC32:0D5B6FCC(红)& 3759FD5F(绿)& FC1E8A1D(蓝)& 35FB1F60(皮卡丘) 美版CRC32:6305FE56(红)& 28474752(蓝)& BA343514(皮卡丘)
【汉化人员名单】 程序:卧看微尘 翻译:卧看微尘 美工:卧看微尘 测试:卧看微尘 【汉化说明】 本汉化基于日版初版游戏从头进行程序调整和文本图片汉化。需将补丁打在日版初版弹珠台上。 基于新的字库程序和字体选择,在观看宝可梦图鉴及图鉴描述时,会有着比以往更好的视觉效果。 (悄悄地说,字模和图鉴描述其实是从3代官译汉化项目里直接拿来用的) 【更新日志】 20230822 v1.0 初次发布 20230826 v1.1 修正vba模拟器进入图鉴白屏问题、修复及优化调整部分图片、在设置界面添加版本号、发布说明添加游戏相关攻略内容。 20230904 v1.2(含ap版) 新增部分细节图片汉化、参考@djedditt震动代码、gbatek技术文档、ezflash代码,对震动代码进行大更新,支持ezode、ez3in1、InsideGadgets(震动卡)、Analogue Pocket主机(需使用ap版补丁)的震动支持,同时卡带插入ngc的GameBoyPlayer时,卡带将不震动,仅调用ngc手柄原生震动。攻略部分内容修正。 链接1:https://github.com/Wokann/PokemonPinballRubySapphire_CHN 链接2:https://bbs.oldmantvg.net/thread-41418.htm 链接3:https://tieba.baidu.com/p/8565020148 CRC32:AB8F28E4
Advance-041 汉化名单 破解:空调JO太郎,啊咯父子,少年不知愁 美工:cfsoso,美工猫,zero10000 翻译:merbake,黑桃π,蕾米酱,soft and wet,莫妮卡,cfsoso,风吹鸡蛋壳,达斯蘋菓,梨由羽加,雪落弦殇,Jszy. a,T-卡图奈斯特,杰克霜精,米开朗琪罗2,BigYajuu 校对:cfsoso,美工猫 测试:空调JO太郎,米开朗琪罗2,梨由羽加,美工猫,cfsoso,黑桃π,完美世界 特别感谢:王飞,GYMZATAN,流星,EKIME-小愿,bb7557 备注:因小字字库重新做了,直接读取日文版游戏存档的话,玩家、女主、恶魔名字会显示乱码,建议重新开存档进行游戏 需要说明的内容: 1.起名界面问题,角色不能起其他角色的默认名。比如女主角“广子”不能直接起名“阿列夫”,“贝丝”,“基美尔”,“达雷斯”,“赞因”,“霍克”,但是可以起名“阿雷夫”或其他自定义名字。如果不想起名可以选择不知道名字,用系统默认名(会偏向LAW)。 2.仲魔对话时无限要东西,不清楚原因,可能是原版bug。 3.关于无名道具的bug,玩赌.场《猜大小》一胜,会获得一个没有名字道具,卖掉后会乱码死机(恶性bug),建议别卖,gba版特有bug,无法修复。 4.关于获得多个水星之柱,你在拿到那水星之柱那次如果购买了物品的话,买多少物品会给你多少个柱,gba版特有bug,无法修复。 5.关于俄.罗斯轮.盘无法触发,属于gba版特有bug,无法修复。 6.影像馆有部分空想道具(记忆碎片)获得的时候是损坏的,读取到一半会卡住不动,是bug(已修复),如果想看完整内容,需要去鉴定屋联机1代通关档修复后才能完整读取。(因为测试时的存档是全图鉴全道具修复,没有发觉这个bug) 7.敌人呼叫同伴超过五个出现贴图错误,属于原版bug,无法修复。 版本日志: v1.0 (2023.08.26) ● 发布 v1.1 (2023.08.27) ● 相比V1.0版本,更新了完整的汉化名单 v2.0 (2023.9.26) ● 经过一个月的玩家们测试反馈,修正完善以下内容: 1.修正中央区弥赛亚教.徒对话三处乱码错误。 2.修正影像馆中夫人和魔犬对话一处翻译错误。 3.修正影像馆多处文本未左对齐。 4.文本中“记忆芯片”,“记忆卡”,统一名称为“记忆晶片”。 5.补充翻译在商店界面中按select键显示的文本。(写死在代码里的文本,fu.ck altus) 6.修正影像馆中爱丽丝和男子对话多了三个乱码的文本。 7.修正影像馆彼得森一处对话乱码。 8.修正尸鬼恶魔对话2处乱码。 9.修正给土星之柱的矮人对话一处翻译。 10.修正鉴定屋提取恶魔对话多了一个问号。 11.修正机械恶魔戈伦“自.爆”技能名乱码。 12.修正恶魔对话十二处翻译错误、错位和错字。 13.修正合体剑的部分新武器名文字重叠的问题。 14.修正文本“宝玉见到了”改成“宝玉捡到了”。 15.修正合成武器“天丛云”名称乱码。合成防具“孔剧手套”改名为“孔剧手环”,“孔剧靴子”改名为“孔剧脚环”。修正剑合体界面防具类别乱码(写死在代码里的文本,fu.ck altus x2)。 16.修正恶魔对话选项“允吃”,“允射击”,改为“速食”,“速射。” 17.修复影像馆中“未修复的空想道具(记忆碎片)”读取一半卡住死机的问题(恶性bug)。 18.修复了二周目金刚神界角斗场中,对战列表第二种恶魔数量乱码的问题,以及单人挑战模式第五战乱码死机(恶性bug)。 19.修正角斗场司会对话多了魔币符号的乱码。 20.修正猫又恶魔对话文本错位。 21.修正石头门对话多了一个乱码。 22.补充翻译MAG耗尽时队伍恶魔血量掉到0时的文本。 23.系统文本“主角们”改为“主角等人”。 24.CONFIG设置界面EXIT处增加汉化版本编号V2.0,和2023年8月26日发布的V1.0版区分。 链接1:https://mp.weixin.qq.com/s/T12eZhLvjzF6qfVznOgqHw 链接2:https://www.yxhjgs.com/21996.html 更新1:https://mp.weixin.qq.com/s/TpSLLTrWDg2hsqfFnhRWCQ 更新2:https://tieba.baidu.com/p/8621157003 CRC32:0DA78F63
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|虎纹猫家园
GMT+8, 2025-1-14 13:24 , Processed in 0.024797 second(s), 13 queries .
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2024 Discuz! Team.