找回密码
 注册
搜索
查看: 4051|回复: 6

[EN] 17岁女孩玩蹦极身亡 “No jump”听成“Now jump”

[复制链接]
发表于 2017-6-28 21:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
        (本文来自公众号: 英国那些事儿  微信号 :hereinuk)
        蹦极,起源于新西兰原住民瓦努阿维族的成人礼“路潜”(land diving),参与活动的人们用有弹性的绳索一头系住身体或脚踝,另一头系着高处平台,然后从几十至一百多米的高台纵身越下,体验肾上腺素飙升的刺激与快感。
        然而,这也是一项极其危险的活动,6月27日,外媒刷了这么一件事情......
        一名荷兰少女在西班牙蹦极时发生意外,惨死大桥之下,而直接原因,竟然是因为:蹦极教练的英语太差……
        照片中的女孩名叫Vera Mol,荷兰人。
       
        2015年,17岁的Mol前往西班牙旅行。
        并且在坎塔布里亚自治区的卡瓦松德拉萨尔大桥(Cabezon de la Sal Bridge)体验蹦极。
        教练是西班牙人,会说一点儿英语。
        当时,Mol身上已经系好了绳索,但绳索的另一头,还没固定在桥梁上。
        那时,蹦极教练告诉Mol,“No jump.” (不要跳。)
        然而万万没想到,Mol听成了,“Now jump.” (现在就跳。)
        于是,她没顾上跟教练确认绳索是否系好,便纵身一跃,从桥上跳下来。
        结果可想而知……
       
        没有了绳索的缓冲,Mol当场身亡....
        时隔两年,最近,这件案子公诸于众,当地法院对此案进行审理。
        那名因为自己英语不好而害死客户的教练,被送上法庭。
       
        法官表示,教练存在两个问题。
        第一,他没有检查Mol的身份证,便让不满18岁的她参与蹦极。
        第二,他的英语实在太差。发音不准,语法也有问题。
        如果用Don't jump,这场悲剧可能不会发生。
        另外,涉事的旅游公司Flowtrack也涉嫌触犯法律。
        按照西班牙的法律,这座大桥并不能用于蹦极活动。没有得到许可,他们却把他们的蹦极经营场所放到了这里。
        目前,这桩少女蹦极惨死的案件正在审理当中,结果如何还不得而知。
        旅游公司的负责人承认,Mol的死亡是因为理解错误导致的。
        他坚称,这是一场意外。
       
        蹦极,英语不好,没系绳,惨死……这些关键词戳中了无数网友。
        真的是教练英语太差导致少女摔死这么狗血且令人难以置信的原因吗?
        网友抽丝剥茧,发现事情并没这么简单。
        “先不说英语的问题,他们为什么要先给女孩系绳子,而不是先把另一头系好?蹦极的人都已经就位了,才在最后关头把另一端系好,这非常不符合逻辑。另一端绳索都没系好,蹦极者就能被允许走到起跳点,这简直无法想象。”
       
        “蹦极绳索在没固定到桥梁之前,绝对不能先系在人身上。教练的英语好不好与此事并没有多大关系,如果他们遵守了这条基本规则,这场悲剧完全可以避免。”
       
        许多网友都支持这种观点。
        因为,按照业内惯常的做法,应该是先把绳索固定在桥梁上,然后再绑在蹦极者身上。
        绝对不会出现绳子另一头还没固定,蹦极者就因为”听错了“而跳下去的情况。
        这场事故,与其说是教练英语太差导致的,不如说是操作程序不规范埋下的祸根。
        如果严格按照先固定绳索再固定人的程序,即便少女“听错了”,纵身跳下大桥,也有绳子牵着,不会摔得粉身碎骨。
        因此,也有不少网友为教练鸣冤,“这事太可怕了,涉事公司没有做好安全保障,应该对此事负责。但是,那个教练在西班牙,他讲西班牙语,英语不好并不是他的错。如果蹦极的人不会说英语也不会说西班牙语该怎么办?在跟其他国家的人打交道时,应该有一个世界通用码,比如,红色代表停下,绿色代表跳。”
       
        有少数网友认为,惨死的少女也该对此事负责。
        “这怎么就成教练的错了,他难道应该精通每一种语言吗?学习当地语言应该是旅行者的责任吧?”
       
        还有网友意识到掌握一门外语的必要性。
        “英语是使用最广泛的语言,全世界都应该学习英语。”
       
        “我住在美国,但我旅行要去的每个国家的语言,我都会学习一两句。我也这样教育我的孩子们。如果我们期待所有在美国的人都会讲英语,那么,去其他国家的时候,那里的人们也会如此期盼。NO JUMP就是NO JUMP(别再产生歧义)。”
       
        网友对此事讨论的热火朝天,而Mol的父母至今还沉浸在丧女之痛中,没有对此事进行表态。
        希望,大家能够小心防范,让这样的悲剧越来越少吧。
        @Siouxsie柯西:好可怕,想起我上次去蹦极还要检查来检查去的最后是被教练不耐烦一把推下去的“下去吧你”        
        @扎针狂魔吕护士:如果用我现在的英语水平去当这个教练,那估计这个世上没有人口了
        @一久得酒:我觉得蹦极的感觉大概就是死亡的感觉        
        @-HuYue:蹦过澳门塔的我,倒吸一口凉气并表示活着不容易
        @韩嘉昫:想起柯南里那个因为英语不好产生的爱情悲剧
        (本文来自公众号: 英国那些事儿  微信号 :hereinuk)
       


 楼主| 发表于 2017-6-28 22:00 | 显示全部楼层
热评

嵇无力:除了几个英语国家,欧洲国家的英语也就那样,偏偏我们把英语看得那么重,追求正宗的口音,简直搞笑。

metalgear8:只偏重听说能力的是没文化的表现,好的外语学习不是要本国人只会接受和娱乐享乐之,只有这能力以中华文化标准评判不过就是个文盲;而是学好外语要强化词汇、语法、阅读和思考能力,这才是关键能力,深入广泛挖掘别人智慧结晶各种文献资料批判的为我所用能力。

xyalpha:这种运动,口令一定要有规范,不能产生歧义。中国军队里数字要用“拐”表示 7,用“洞”表示 0,用“幺”表示 1,因为在复杂的战场环境下, 1 和 7 容易混淆,0 和 6 容易混淆。美帝用 alpha 代表 A,用 bravo 代表 B,delta 代表 D ……,其实 Delta Force 这个游戏,正确翻译应该是 D 部队,或者音译成德尔塔部队,但是,翻译者不懂,搞成三角洲特种部队,他可能以为 delta 在数学上表示三角形,结果,现在一些记者报道美军的时候,经常把特种部队译成三角洲,其实美帝只是把某支执行特殊任务的部队取一个好联系的代号而已。

党的民工:不不不,三角洲真的是三等人特种部队第一作战群D队(Delta Team),当然美帝官方文件坚持第一作战群只有ABC三队。美帝内部是戏称D BOY,11年海神之矛行动之前叫CAG,之后就不知道叫啥了,T1的那几支部队一旦被曝光行动,就换一次名(摊手)
 楼主| 发表于 2017-6-28 22:00 | 显示全部楼层
看到了么,英语听力不好,不仅影响你考四六级,搞不好小命都没了
发表于 2017-6-28 22:04 | 显示全部楼层
经常看TVB电视剧,警察报车牌的时候,都用此英文字母开头的单词代替此单个英文字母
发表于 2017-6-29 00:46 | 显示全部楼层
不应该说wait    wait a minute ?
17岁发际线那么高
发表于 2017-6-29 20:42 | 显示全部楼层
造成这人误解的的可能就是没先把绳子固定好。
发表于 2017-6-29 21:00 | 显示全部楼层
让虎纹猫去陪陪这个可怜的女孩吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-11-1 07:27 , Processed in 0.028574 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表